Nabídka "levných" služeb se stala fenoménem současnosti. Nabídky bez přívlastků či superlativů typu levné překlady, levnější překlady a nejlevnější překlady, případně sleva, rabat nebo akce a podobně si lze při propagaci sotva odmyslet.
Výsledkem je aukční systém, který zejména v oboru překladatelských služeb funguje velmi dobře a ke zdánlivé spokojenosti všech zúčastněných. Poptávající může přitom buď využít různé internetové nástroje nebo sám oslovit a poptat překlad u několika potenciálních dodavatelů a z obdržených nabídek se následně vybrat tu nejlepší, tedy nejlevnější.
Podobným způsobem to funguje i na druhé straně. Zhotovitel, který takto získá zakázku, vypíše stejnou aukci mezi svými subdodavateli a nejlevnější vyhrává. Tímto "šťastlivcem" bývají zpravidla studenti, kteří se základní jazykovou vybaveností a minimem zkušeností a vydatnou podporou některého online-překladače provedou překladatelskou práci.
A zákazník je určitě spokojen, že získal dobrou cenu. Přitom bývá samozřejmostí, že nějaká ta chybička, nepřesnost nebo odchýlení od předlohy se přece musí tolerovat!
Jak se k této situaci stavíme my?
1. překladatelská nabízí odborně zpracované kvalitní překlady za dobrou cenu.
V případném výběrovém řízení se cenově pravděpodobně umístíme někde uprostřed nabídek. Neusilujeme o to, abychom nabídli tu nejlevnější cenu.
Usilujeme o to, abychom našim zákazníkům včas dodali přesný a jazykově správný překlad se správně použitou odbornou terminologií.